国产一区二区三区成人欧美日韩在线观看,永久在线观看免费视频,无码欧精品亚洲日韩一区,久久精品人成免费

  • 沈陽翻譯公司

麻辣燙、米線、燒烤咋翻譯?國家標準翻譯發表了

      “麻婆豆腐”被翻譯成“Tofu made by woman with freckles (一臉雀斑女人做的豆腐)”;“夫妻肺片”更是譯得血腥——“Husband and wife's lung slice (丈夫和妻子的肺片)”;是否曾有“奇葩翻譯”讓你不忍直視?
   6月20日,國家質檢總局、國家標準委聯合發布《公共服務領域英文譯寫規范》系列國家標準,為公共服務領域英文譯寫提供了規范、準確、權威的參照,適用于全國范圍。標準于2017年12月1日起正式實施,規定了公共服務領域英文譯寫的普遍性原則和要求;交通、旅游、文化、娛樂、體育、教育、醫療衛生、郵政、電信、餐飲、住宿、商業、金融共13個服務領域英文譯寫的原則、方法和要求,并為各領域常用的公共服務信息提供了規范譯文。
標準明確規定公共服務領域英文譯寫要遵循合法性、規范性、服務性、文明性四大原則,應當符合我國語言文字等法律法規的規定;符合英文使用規范以及英文公示語的文體要求,一般不按原文字面直譯。
標準規定,公共服務領域應當針對實際需要使用英文,不應過度使用英文,譯寫時應通俗易懂,便于理解,避免使用生僻的詞語和表達方法;譯寫應用語文明,不得出現有損我國和他國形象或有傷民族感情的詞語,也不得使用帶有歧視色彩或損害社會公共利益的譯法。

 

部分名詞標準翻譯一覽

  涼菜 Cold Dishes
  熱菜;熱炒 Hot Dishes
  火鍋店 Hot Pot Restaurant(Restaurant可省略)
    麻辣燙 Spicy Hot Pot
      拉面 Lamian Noodles
  刀削面 Daoxiao Noodles
  餛飩 Huntun或Wonton
  月餅 Moon Cake
  米線 Rice Noodles
  豆腐 Doufu或Bean Curd(豆腐用英文譯寫時,漢語拼音Doufu已被國際社會廣泛接受,注意不要拼寫成Tofu)
  白酒 Liquor and Spirits
  砂鍋 Casseroles
  燒烤 Grill(在平底鍋里烤);Barbecue(直接在火上烤)
  切勿暴飲暴食 Eat Light,Eat Right
  快遞服務 Express Service 或 Courier Service
  便利店 Convenience Store
  上網區 Cyber Zone
  中藥店 TCM Pharmacy
  24小時服務熱線 24-Hour Hotline
  禁止掉頭 No U-Turn
  禁止超車 No Overtaking
  禁止黃賭毒 Pornography,Gambling and Drugs Prohibited
  請勿喂食;請勿投食 Do Not Feed Animals 或 No Feeding
  請勿戲水 No Wading

友情鏈接: 1StopAsia海外官網 1StopAsia海外博客
公司簡介 公司資質 筆譯服務 口譯服務 視頻服務 桌面排版 本地化服務 合作企業
掃一掃關注
遼寧語橋公眾號
024-31407107
地址: 遼寧省沈陽市皇姑區塔灣街11號信悅匯F1座1711室
郵箱: 1stopchina@1stopasia.com
手機: 13624219395, 15604052559
Copyright ? 遼ICP備2024042362號-1 遼寧語橋科技有限公司(遼ICP備2024042362號-1) 版權所有
主站蜘蛛池模板: 海门市| 商都县| 通许县| 武胜县| 陆良县| 宣化县| 中牟县| 泸西县| 阜新市| 紫金县| 巴塘县| 白沙| 陆河县| 西畴县| 维西| 保亭| 蓬溪县| 玛沁县| 泾川县| 柯坪县| 都兰县| 天峻县| 淮阳县| 长垣县| 阿尔山市| 抚州市| 恩施市| 龙泉市| 伊金霍洛旗| 沭阳县| 新巴尔虎右旗| 龙岩市| 偏关县| 平乡县| 平罗县| 新密市| 台北市| 张家界市| 怀宁县| 海城市| 雷州市|